Translation of "hai sposata" in English


How to use "hai sposata" in sentences:

Che mi hai sposata solo per dimenticare Shannon?
You just married me to get over Shannon?
Ora diventi precipitoso come quando l'hai sposata.
You're almost as impetuous as before your wedding.
Sapevi che ero orribile quando mi hai sposata.
You knew what a frightful girl I was when you married me.
Da quando mi hai sposata, Douglas mi hai trattata come un albatro.
Ever since you've married me, Douglas, you've treated me- like an albatross.
Caro, neanche tu hai obbedito ai genitori e mi hai sposata...
You didn' t obey your parents ei ther, and brought me home, my love...
Mi hai sposata giovane, ho fatto la donna di casa,
I've been your wife as a girl and I've been your wife as a woman.
Mi hai sposata per denaro e ora vuoi un lavoro.
You marry me for my money, then demand to work.
Nestore, mi hai sposata davvero lo non ci credevo.
Nestorino, you married me with good intentions.
Che mestiere faceva Ju xian quando l'hai sposata?
When you married Juxian, what was she?
Hai una bella moglie, un bel pezzo di fica. Lo era, quando l'hai sposata.
You got a wife who's a piece of ass, at least she was when you married her.
Ti avverto: è pae'e'a da legare, ma l'hai sposata... ormai lo saprai!
Mind you, she is absolutely nuts, but you married her, so you must know, right?
L'hai sposata. Hai avuto una figlia da lei.
You married her, you had a child with her.
Ma in mia difesa... tu eri sempre via, e sapevi quanto avessi bisogno di affetto quando mi hai sposata.
But in my defense, You were always gone, And you knew how needy i was when you married me.
Beh, e' per questo che mi hai sposata.
Well, that's why you married me, sugar.
Se facevate sesso mediocre, perche' l'hai sposata?
If you were having bad sex, why did you marry her?
L'hai sposata due settimane dopo all'età di 1 75 anni.
You got married two weeks later at the age of 175.
Brad, lo sapevi che non ero vergine quando mi hai sposata.
Brad, you knew I wasn't a virgin when we married.
Tu la tua l'hai sposata, tutto qui.
You went and married yours, that's all.
Mi hai sposata perche' ti serviva una storia di copertura. Cosi' da poter essere piu' vicino all'uomo che ha ucciso la tua famiglia.
You married me because you needed a cover story so you could get close to the man who killed your family.
E per che diavolo l'hai sposata, comunque?
Why did you marry her, anyway?
Ormai mi hai sposata, sei costretto a stare con me.
# Where the viaduct looms like a bird of doom
Sai, quasi le credo, ma le sue doti da bugiarda ti saranno ben note, l'hai sposata.
You know, I almost believe her, but I don't need to tell you about her lying skills. You married her.
Già una volta l'hai sposata ignorando il mio divieto... non succederà una seconda volta.
You married her over my objection once. It will not happen again.
Se era così male, perché l'hai sposata?
Well, if she was so bad, why'd you ever marry her?
L'hai sposata, Fitz, hai avuto dei figli con lei.
You married her, Fitz, had children with her.
E poi, l'ultima cosa che hai coccolato cosi' tanto l'hai sposata.
I do. Besides, the last thing you rubbed that much, you married.
E adesso che mi hai sposata, ho una confessione da farti.
And now that you've married me, I have a confession.
So che mi hai sposata solo perche' ero incinta.
I know you just married me 'cause I was pregnant.
Mi hai sposata davanti ad altre persone.
You married me in front of people.
L'hai sposata e non l'hai portata via di casa!
You married her and you won't get her out of the house!
Ma non e' questo il motivo per cui mi hai sposata.
But that's not the reason you married me.
Mi hai sposata "in salute e in malattia".
You married me "in sickness and in health."
Non mi hai sposata perche' mi ami.
You didn't marry me because you loved me.
Ma sei tu che l'hai sposata, quindi sei tu che devi scoprirlo.
But you're the one who married her. So you're the one who has to figure it out.
Tua moglie fa fatica anche solo a tenere duro, perche' l'hai sposata, e hai lasciato che fosse ok che lei crollasse completamente.
Your wife is struggling just to hold on because you married her and let it be okay for her to completely fall apart.
E allora perche' mi hai sposata?
Then why did you marry me?
Non ti fidavi di me e mi hai sposata lo stesso?
You didn't trust me, but you married me anyway?!
Per cui l'hai sposata per farla rimanere nel Paese.
So you married her to keep her in the country.
Ma dato che l'hai sposata tu per ultimo, penso... - sia meglio da te.
But since you married her last, I think that means your place.
"Non posso credere che siano passati 50 anni da quando mi hai sposata".
I can't believe it's already been 50 years since you married me.
E lei gli disse: "Beh, ma tu mi hai sposata."
And she said, "Well, you married me."
1.0877380371094s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?